home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ InterCD 2000 July / july_2000.iso / Site Building / A-Soft Analog Shell 2.0 / A-Soft Analog Shell 2.msi / Instal01.cab / _F8F93B24E96F11D3AD4F002018280775 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-02-21  |  9.7 KB  |  422 lines

  1. ## Language file for analog 4.0. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
  4. ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  6. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  7. ## 
  8. ## Slovak versions ISO-8859-2 and ASCII 7bit were made by steve
  9. ## http://sun.uniag.sk/~billik
  10. ##
  11. ## The character set of this language file
  12. ISO-8859-2
  13. ## Abbreviations for the day and month names.
  14. Ne
  15. Po
  16. Ut
  17. St
  18. ⌐t
  19. Pi
  20. So
  21. Jan
  22. Feb
  23. Mar
  24. Apr
  25. Mßj
  26. J·n
  27. J·l
  28. Aug
  29. Sep
  30. Oct
  31. Nov
  32. Dec
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. t²╛de≥ zaΦ.
  36. mesiac
  37. de≥
  38. dni
  39. ## Abbreviation for "hour"
  40. hod
  41. min·ta
  42. min·ty
  43. sekunda
  44. sek·nd
  45. byt
  46. bytov
  47. po╛iadavka
  48. po╛iadavky
  49. dßtum
  50. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  51. dßtum       Φas
  52. prv² dßtum
  53. prv² Φas
  54. posledn² dßtum
  55. posledn² Φas
  56. s·bor
  57. s·borov
  58. hos╗
  59. hostφ
  60. virtußlny hos╗
  61. virtußlni hostia
  62. adresßr
  63. adresßrov
  64. domΘna
  65. domΘn
  66. organizßcia
  67. organizßcie
  68. roz╣φrenie
  69. roz╣φrenφ
  70. URL
  71. URLs
  72. prehliadaΦ
  73. prehliadaΦe
  74. operaΦn² systΘm
  75. operaΦnΘ systemy
  76. ## (= operating system, operating systems)
  77. ve╡kos╗
  78. h╡adanß frßza
  79. h╡adanΘ frßzy
  80. web server
  81. web servery
  82. u╛φvate╡
  83. u╛φvatelia
  84. nßvratov² k≤d
  85. nßvratovΘ k≤dy
  86. ⌐tatistika web servera pre
  87. ## Now the names of reports
  88. V╣eobecn² preh╡ad
  89. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  90. MesaΦn² preh╡ad
  91. Najru╣nej╣φ mesiac:
  92. T²╛denn² preh╡ad
  93. Najru╣nej╣φ week: week beginning
  94. Denn² s·hrn
  95. Denn² preh╡ad
  96. Najru╣nej╣φ de≥:
  97. Hodinov² preh╡ad
  98. Hodinov² s·hrn
  99. Najru╣nej╣ia hodina:
  100. ⌐tvr╗hodinov² preh╡ad
  101. Najru╣nej╣ia ╣tvr╗hodina:
  102. PΣ╗min·tov² preh╡ad
  103. Najru╣nej╣φch pΣ╗ min·t:
  104. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  105. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  106. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  107. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  108. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  109. ##
  110. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  111. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  112. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  113. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  114. ##
  115. ## Verzeichnis-Bericht
  116. ## Verzeichnisses
  117. ## Verzeichnisse
  118. ## n
  119. ##
  120. ## I hope that makes sense!
  121. Preh╡ad hostφ
  122. hos╗
  123. hostia
  124. n
  125. Preh╡ad adresßrov
  126. adresßr
  127. adresßre
  128. n
  129. Preh╡ad typov s·borov
  130. prφpona
  131. prφpony
  132. n
  133. Preh╡ad po╛iadaviek
  134. s·bor
  135. s·bory
  136. n
  137. Preh╡ad presmerovanφ
  138. s·bor
  139. s·bory
  140. n
  141. Preh╡ad ch²b
  142. s·bor
  143. s·bory
  144. n
  145. Preh╡ad referenciφ
  146. referuj·ce URL
  147. referuj·ce URL
  148. n
  149. Preh╡ad referuj·cich serverov
  150. referuj·ci server
  151. referuj·ce servery
  152. n
  153. Preh╡ad presmerovan²ch referenciφ
  154. referuj·ce URL
  155. referuj·ce URL
  156. n
  157. Preh╡ad chybn²ch referenciφ
  158. referuj·ce URL
  159. referuj·ce URL
  160. n
  161. Preh╡ad vyh╡adßvan²ch po╛iadaviek
  162. po╛iadavka
  163. po╛iadavky
  164. n
  165. Preh╡ad vyh╡adßvan²ch slov
  166. ╛iadanΘ slovo
  167. ╛iadanΘ slova
  168. n
  169. Preh╡ad virtußlnych web serverov
  170. virtußlny hos╗
  171. virtußlni hostia
  172. n
  173. Preh╡ad u╛φvate╡ov
  174. u╛φvate╡
  175. u╛φvatelia
  176. n
  177. Preh╡ad ch²b u╛φvate╡ov
  178. u╛φvate╡
  179. u╛φvatelia
  180. n
  181. S·hrn prehliadaΦov
  182. prehliadaΦ
  183. prehliadaΦe
  184. n
  185. Preh╡ad prehliadaΦov
  186. prehliadaΦ
  187. prehliadaΦe
  188. n
  189. Preh╡ad operaΦn²ch systΘmov
  190. operaΦn² systΘm
  191. operaΦnΘ systΘmy
  192. n
  193. Preh╡ad domΘn
  194. domΘna
  195. domΘny
  196. n
  197. Preh╡ad organizßciφ
  198. organizßcia
  199. organizßcie
  200. n
  201. Preh╡ad nßvratov²ch k≤dov
  202. nßvratov² k≤d
  203. nßvratovΘ k≤dy
  204. n
  205. Preh╡ad doby spracovania
  206. Preh╡ad ve╡kostφ s·borov
  207. ## Used at the bottom of the report
  208. Tßto anal²za bola vytvorenß s
  209. Uplynut² Φas
  210. Menej ako 1
  211. ## Used in the time reports
  212. Ka╛d² dielik
  213. predstavuje
  214. alebo Φas╗
  215. po╛iadavky na strßnku
  216. po╛iadavka na strßnku
  217. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  218. nezahrnutΘ
  219. nezahrnutΘ
  220. nezahrnutΘ
  221. ## Used at the top of the report
  222. Program ╣tartoval o
  223. AnalyzovanΘ po╛iadavky od
  224. do
  225. ## Used in the General Summary
  226. ·spe╣nΘ po╛iadavky
  227. ·spe╣nΘ po╛iadavky v priemere za de≥
  228. ·spe╣nΘ po╛iadavky na strßnky
  229. ·spe╣nΘ po╛iadavky na strßnky v priemere za de≥
  230. Riadky logovacieho s·boru bez vystupnΘho k≤du
  231. Ne·spe╣nΘ po╛iadavky
  232. PresmerovanΘ po╛iadavky
  233. Po╛iadavky s informatφvnym vystupn²m k≤dom
  234. Po╛adovanΘ odli╣nΘ s·bory
  235. Obsl·╛enΘ odli╣nΘ servery
  236. Poru╣enΘ riadky logovacieho s·boru
  237. NechcenΘ polo╛ky logovacieho s·boru
  238. PrenesenΘ dßta
  239. PrenesenΘ dßta v priemere za de≥
  240. ·daje v zßtvorkßch referuj·ce na
  241. 7 dnφ do
  242. posledn²ch 7 dnφ
  243. Prechod na
  244. ZaΦiatok
  245. ## Some special phrases for particular reports
  246. [nezodpovedanΘ ΦφselnΘ adresy]
  247. [bez domΘny]
  248. [neznßma domΘna]
  249. [kore≥ov² adresßr]
  250. [bez adresßra]
  251. [bez prφpony]
  252. [adresßre]
  253. Neznßme oknß
  254. Neznßmy Macintosh
  255. In² UNIX
  256. Neznßmy OS
  257. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  258. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  259. #po╛
  260. %po╛
  261. strßnok
  262. %strßnok
  263. bytes
  264. %bytes
  265. p.Φ.
  266. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  267. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  268. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  269. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  270. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  271. ## Affichage du premier %s
  272. ## Affichage de la première %s
  273. ## *
  274. ## with entries for m & f, but not n
  275. *
  276. *
  277. Listuj·c prvΘ %s
  278. *
  279. *
  280. Listuj·c prv²ch %d %s
  281. *
  282. *
  283. Listuj·c %s
  284. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  285. pod╡a
  286. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  287. s aspo≥
  288. ## Different ways of doing floors
  289. presmerovanß po╛iadavka
  290. presmerovanΘ po╛iadavky
  291. ne·spe╣nß po╛iadavka
  292. ne·spe╣nΘ po╛iadavky
  293. %% z prenosu
  294. %% z maximßlneho mno╛stva prenesen²ch dßt
  295. bytov prenosu
  296. po╛adovan² od
  297. s presmerovanφm od
  298. s ne·spe╣nou po╛iadavkou od
  299. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  300. zatriedenφ pod╡a
  301. zatriedenΘ pod╡a
  302. zatriedenΘ pod╡a
  303. ## different ways of sorting
  304. mno╛stvo prenesen²ch dßt
  305. %% z poΦtu po╛iadaviek 
  306. %% z maximßlneho poΦtu po╛iadaviek
  307. poΦet po╛iadaviek
  308. %% z po╛iadaviek na strßnky
  309. %% z maximßlneho poΦtu po╛iadaviek na strßnky
  310. poΦet po╛iadaviek na strßnky
  311. %% z presmerovan²ch po╛iadaviek
  312. %% z maximßlneho poΦtu presmerovan²ch po╛iadaviek
  313. poΦet presmerovan²ch po╛iadaviek
  314. %% z ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  315. %% z maximßlneho poΦtu ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  316. poΦet ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  317. Φas poslednej po╛iadavky
  318. Φas poslednej presmerovanej po╛iadavky
  319. Φas poslednej ne·spe╣nej po╛iadavky
  320. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  321. zatriedenφ pod╡a abecedy
  322. zatriedenΘ pod╡a abecedy
  323. zatriedenΘ pod╡a abecedy
  324. zatriedenφ pod╡a Φφsel
  325. zatriedenΘ pod╡a Φφsel
  326. zatriedenΘ pod╡a Φφsel
  327. nezatriedenφ
  328. nezatriedenΘ
  329. nezatriedenΘ
  330. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  331. ## so they have space-colon instead here.
  332. :
  333. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  334. ## %d for date          " 1"
  335. ## %D for 0-padded date "01"
  336. ## %m for month         "Jan"
  337. ## %y for short year    "97"
  338. ## %Y for long year     "1997"
  339. ## %h for hour          " 9"
  340. ## %H for 0-padded hour "09"
  341. ## %n for minute        "00"
  342. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  343. ## %I for 0-padded hour ditto
  344. ## %o for minute ditto
  345. ## %w for weekday       "Wed"
  346. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  347. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  348. ## because it can produce ambiguous dates.
  349. ##
  350. ## The different date formats are as follows
  351. ## "refer to the 7 days to [date]"
  352. %d.%m.%Y %H:%n
  353. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  354. %w.%d.%m.%Y %H:%n
  355. ## In Daily Report
  356. %d.%m.'%y
  357. ## In Hourly Report
  358. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  359. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  360. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Weekly Report
  362. %d.%m.'%y
  363. ## In Monthly Report
  364. %m %Y
  365. ## The date column in non-time reports
  366. %d.%m.'%y %H:%n
  367. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  368. %d.%m.'%y at %H:%n
  369. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  370. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  371. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  372. 100 Continue with request
  373. 101 Switching protocols
  374. 1xx [Miscellaneous informational]
  375. 200 OK
  376. 201 Created
  377. 202 Accepted for future processing
  378. 203 Non-authoritative information
  379. 204 OK, but nothing to send
  380. 205 Reset document
  381. 206 Partial content
  382. 2xx [Miscellaneous successes]
  383. 300 Multiple documents available
  384. 301 Document moved permanently
  385. 302 Document found elsewhere
  386. 303 See other document
  387. 304 Not modified since last retrieval
  388. 305 Use proxy
  389. 306 Switch proxy
  390. 307 Document moved temporarily
  391. 3xx [Miscellaneous redirections]
  392. 400 Bad request
  393. 401 Authentication required
  394. 402 Payment required
  395. 403 Access forbidden
  396. 404 Document not found
  397. 405 Method not allowed
  398. 406 Document not acceptable to client
  399. 407 Proxy authentication required
  400. 408 Request timeout
  401. 409 Request conflicts with state of resource
  402. 410 Document gone permanently
  403. 411 Length required
  404. 412 Precondition failed
  405. 413 Request too long
  406. 414 Requested filename too long
  407. 415 Unsupported media type
  408. 416 Requested range not valid
  409. 417 Failed
  410. 418 Failed
  411. 419 Expectation failed
  412. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  413. 500 Internal server error
  414. 501 Request type not supported
  415. 502 Error at upstream server
  416. 503 Service temporarily unavailable
  417. 504 Gateway timeout
  418. 505 HTTP version not supported
  419. 506 Redirection failed
  420. 5xx [Miscellaneous server errors]
  421. xxx [Unknown]
  422.